<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:g-core="http://base.google.com/ns/1.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
  <channel rdf:about="http://hdl.handle.net/1889/1514">
    <title>DSpace Collection:</title>
    <link>http://hdl.handle.net/1889/1514</link>
    <description />
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li resource="http://hdl.handle.net/1889/1525" />
        <rdf:li resource="http://hdl.handle.net/1889/1524" />
        <rdf:li resource="http://hdl.handle.net/1889/1523" />
        <rdf:li resource="http://hdl.handle.net/1889/1522" />
        <rdf:li resource="http://hdl.handle.net/1889/1521" />
        <rdf:li resource="http://hdl.handle.net/1889/1520" />
        <rdf:li resource="http://hdl.handle.net/1889/1519" />
        <rdf:li resource="http://hdl.handle.net/1889/1518" />
        <rdf:li resource="http://hdl.handle.net/1889/1517" />
        <rdf:li resource="http://hdl.handle.net/1889/1516" />
      </rdf:Seq>
    </items>
    <dc:date>2013-05-24T10:33:15Z</dc:date>
  </channel>
  <item rdf:about="http://hdl.handle.net/1889/1525">
    <title>Parole rubate, Fascicolo n. 2, Dicembre 2010</title>
    <link>http://hdl.handle.net/1889/1525</link>
    <description>Title: Parole rubate, Fascicolo n. 2, Dicembre 2010
Authors: Rinaldi, Rinaldo
Abstract: Fascicolo completo: 2, Dicembre 2010.; Complete issue: no. 2, December, 2010.</description>
    <dc:date>2009-12-31T23:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://hdl.handle.net/1889/1524">
    <title>S. Covino, Giacomo e Monaldo Leopardi falsari trecenteschi. Contraffazione dell’antico, cultura e storia linguistica nell’Ottocento italiano, Firenze, Olschki, 2009 [recensione / review]</title>
    <link>http://hdl.handle.net/1889/1524</link>
    <description>Title: S. Covino, Giacomo e Monaldo Leopardi falsari trecenteschi. Contraffazione dell’antico, cultura e storia linguistica nell’Ottocento italiano, Firenze, Olschki, 2009 [recensione / review]
Authors: Marignani, Alessandro
Abstract: Recensione di: S. Covino, Giacomo e Monaldo Leopardi falsari trecenteschi. Contraffazione dell’antico, cultura e storia linguistica nell’Ottocento italiano, Firenze, Olschki, 2009.; Review of: S. Covino, Giacomo e Monaldo Leopardi falsari trecenteschi. Contraffazione dell’antico, cultura e storia linguistica nell’Ottocento italiano, Firenze, Olschki, 2009.</description>
    <dc:date>2009-12-31T23:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://hdl.handle.net/1889/1523">
    <title>Remploi, citation, plagiat. Conduites et pratiques médiévales (X e -XII e siècle), études réunies par Pierre Tourbet et Pierre Moret, Madrid, Casa de Velazquez, 2009 [recensione / review]</title>
    <link>http://hdl.handle.net/1889/1523</link>
    <description>Title: Remploi, citation, plagiat. Conduites et pratiques médiévales (X e -XII e siècle), études réunies par Pierre Tourbet et Pierre Moret, Madrid, Casa de Velazquez, 2009 [recensione / review]
Authors: Berruezo, Diana
Abstract: Recensione di: Remploi, citation, plagiat. Conduites et pratiques médiévales (X e -XII e siècle), études réunies par Pierre Tourbet et Pierre Moret, Madrid, Casa de Velazquez, 2009.; Review of: Remploi, citation, plagiat. Conduites et pratiques médiévales (X e -XII e siècle), études réunies par Pierre Tourbet et Pierre Moret, Madrid, Casa de Velazquez, 2009.</description>
    <dc:date>2009-12-31T23:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://hdl.handle.net/1889/1522">
    <title>L’inganno della monade perfetta. Autoreferenzialità e intertestualità in Luigi Malerba. I</title>
    <link>http://hdl.handle.net/1889/1522</link>
    <description>Title: L’inganno della monade perfetta. Autoreferenzialità e intertestualità in Luigi Malerba. I
Authors: Ronchini, Giovanni
Abstract: Solo raramente le letture critiche intorno all'opera di Luigi Malerba hanno preso in considerazione la questione delle fonti o dell'intertestualità, e hanno piuttosto confermato l'immagine di un autore autoreferenziale, soprattutto in virtù della propria originalità all'interno del panorama narrativo del secondo Novecento. Questo saggio intende dimostrare che tale autoreferenzialità deve essere in parte ridimensionata: se infatti Malerba cita di preferenza se stesso, è anche possibile rintracciare nei suoi testi una vasta rete di fonti e precisi rimandi a opere altrui (Svevo, Pirandello, Borges, Marquez). La volontà dell'autore di celare i propri modelli, peraltro, rientra in una precisa poetica e in una personalissima idea del romanzo.; Rarely, critical readings of Luigi Malerba's work have considered the question of the sources or, more generally, of intertextuality, confirming instead the image of a self-referential author, due especially to his remarkable originality within the narrative survey of late twentieth century. This essay aims to suggest that this self-referentiality should be verified and, at least, partly reconsidered. In fact, whereas on the one hand, Malerba refers mostly to himself, repeating his own themes, scenes, characters, and language, on the other hand, in his works it is possible to find out a wide network of documentary sources, and accurate and provable references to works of other authors, such as Svevo and Pirandello or Borges and Marquez. Also, it is possible to suppose that the author's will to conceal his models is suitable to a precise poetic and answers to a precise idea of the novel function as well.</description>
    <dc:date>2009-12-31T23:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://hdl.handle.net/1889/1521">
    <title>Tre citazioni: Corazzini, Sbarbaro, Montale</title>
    <link>http://hdl.handle.net/1889/1521</link>
    <description>Title: Tre citazioni: Corazzini, Sbarbaro, Montale
Authors: Bárberi Squarotti, Giorgio
Abstract: L'eco della Fiaccola sotto il moggio  di Gabriele D'Annunzio in una ben nota poesia di Sandro Corazzini, la presenza del Paradiso  dantesco nei versi di Camillo Sbarbaro e l'influenza di un famoso episodio dei Promessi sposi su una lirica di Eugenio Montale, dimostrano che la letteratura italiana del Novecento è profondamente radicata nella tradizione. I testi dei grandi autori, peraltro, sono ogni volta riformulati, modificati, deformati, persino capovolti; e la citazione misura ogni volta la vicinanza ma anche la distanza da quell'indispensabile passato.; Twentieth-century Italian literature is deeply rooted in the tradition. This is demonstrated by numerous examples, such as the echo of Gabriele D'Annunzio's tragedy La fiaccola sotto il moggio ( The Torch under the Bushel ) in a famous poem by Sandro Corazzini. Other examples include the presence of Dante's Paradiso ( Paradise ) in Camillo Sbarbaro's verses and the influence of a famous episode taken from I Promessi Sposi ( The Betrothed ) on a poem by Eugenio Montale. Indeed, great Authors' texts are constantly reformulated, modified, distorted, and even reversed. Every time, quotations illustrate how close but also how far that indispensable past is.</description>
    <dc:date>2009-12-31T23:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://hdl.handle.net/1889/1520">
    <title>Ombre di ombre. Wilde cita Balzac. II</title>
    <link>http://hdl.handle.net/1889/1520</link>
    <description>Title: Ombre di ombre. Wilde cita Balzac. II
Authors: Pietri, Susi
Abstract: Oscar Wilde, “lettore di Balzac” in Balzac in English , The Decay of Lying , e in diversi altri saggi e conversazioni immaginarie, sperimenta una pratica particolarmente trasgressiva della citazione, riscrivendo e rileggendo auto-letture dello stesso Balzac e letture balzachiane di altri scrittori, come Charles Baudelaire, Théophile Gautier e Algernon Charles Swinburne, fino a trasformare la manipolazione delle citazioni in reinvenzione estetica. L'inserzione di temi e personaggi della Comédie humaine nelle proprie opere saggistiche e dialogiche risponde a una complessa strategia di “riappropriazione” dell'eredità balzachiana, attraverso l'esplorazione del potere performativo della “maschera”, l'uso sistematico di paradossi critici, la poetica del “plagio” e del “plagio vivente” in quanto “citazione a rovescio” dell'Arte da parte della Vita e viceversa.; Oscar Wilde, “reader of Balzac” in Balzac in English  and in The Decay of Lying , as well as in other essays and imagined conversations, tests an especially transgressive practice of quotation, rewriting and rereading both Balzac's self-readings and the readings of Balzac made by other writers, such as Charles Baudelaire, Théophile Gautier and Algernon Charles Swinburne. In this way, Oscar Wilde transforms the manipulation of quotations into a new aesthetic invention. Indeed, by inserting themes and characters taken from the Comédie humaine  in his own essays and dialogues, Wilde follows a complex strategy to take possession of Balzac's inheritance and explores the performative power of the “mask”, the systematic use of critical paradoxes, the poetics of “plagiarism” and of “living plagiarism” as “reverse quotation” of Art by Life and vice versa.</description>
    <dc:date>2009-12-31T23:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://hdl.handle.net/1889/1519">
    <title>La citazione biblica come esegesi del testo: “Paradiso”, XIV, 85-96</title>
    <link>http://hdl.handle.net/1889/1519</link>
    <description>Title: La citazione biblica come esegesi del testo: “Paradiso”, XIV, 85-96
Authors: Leonardi, Matteo
Abstract: Le solenni terzine di Paradiso , XIV, 85-96 raffigurano il silenzioso olocausto interiore di ringraziamento che Dante eleva nel momento dell'ascesa dal cielo del Sole al cielo di Marte. Il tessuto lessicale nasconde un'eco scritturale: richiama i versetti di Marco relativi al comandamento dell'amore verso Dio ( Marco , 12, 29-33) e li contamina con il passo dell'Ecclesiaste dove si celebra il gradimento divino per il sacrificio del giusto ( Ecclesiaste , 35, 1-9). L'articolo, partendo dal riconoscimento dell'intertesto, specifica il significato delle terzine dantesche: Dante, salutato dall'epifania dello Spirito Santo Amore ( Paradiso , XIV, 67-78), all'ingresso del cielo di Marte, che secondo il Convivio  “dissecca e arde”, offre l'olocausto di un “amore ardente”, ideale figura di transizione fra i due cieli.; In the solemn tercets of Paradise , XIV, 85-96, while ascending from the sphere of the Sun to the sphere of Mars, Dante gives thanks to God by making a silent whole burnt-offering to Him. In truth, the text conceals a scriptural echo. In fact, it reminds us of St. Mark's verses concerning the commandment to love God ( Gospel Mk 12, 29-33). Actually, Dante contaminates these verses of St. Mark's Gospel with a passage of the Ecclesiastes ( Ecclesiastes , 35, 1-9). This passage presents a celebration of God's satisfaction for the just's sacrifice. Identifying the inner text, this article focuses on the meaning of Dante's tercets: while entering the sphere of Mars, which – according to The Banquet – “desiccates and burns”, Dante perceives The Holy Spirit Love (Par. XIV, 67-78) and offers a whole burnt-offering to God, thus moving further to the sphere of Mars.</description>
    <dc:date>2009-12-31T23:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://hdl.handle.net/1889/1518">
    <title>Chacun sa citation</title>
    <link>http://hdl.handle.net/1889/1518</link>
    <description>Title: Chacun sa citation
Authors: Guerra, Michele
Abstract: La citabilità del testo filmico pone – seppure in misura differente – rilevanti problemi di metodo sia al cineasta che allo studioso. Per queste ragioni è importante restringere il raggio d'azione della citazione ed attenersi, per lo meno in ambito cinematografico, alla classificazione proposta da Genette (1982). Attraverso l'analisi di alcuni film presenti nell'opera collettiva Chacun son cinéma (2007) – nello specifico i film di Hou Hsiao-Hsien, Abbas Kiarostami, Jean-Pierre e Luc Dardenne, Atom Egoyan – si sviluppa una proposta di studio su alcune delle possibilità di citazione al cinema.; The quotability of films entails – albeit in different ways – relevant methodological problems both for directors and for scholars. For these reasons, it is important to restrict the range of action of quotations. Moreover, as far as cinema is concerned, it would be suitable to follow Genette's classification (1982). Through the analysis of some movies from the collective opera Chacun son cinéma  (2007) and, specifically, through the examination of films shot by Hou Hsiao-Hsien, Abbas Kiarostami, Jean-Pierre and Luc Dardenne, and Atom Egoyan – this article offers a proposal for the study of some possibilities of quotation in movies.</description>
    <dc:date>2009-12-31T23:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://hdl.handle.net/1889/1517">
    <title>Nel segno di Polifilo</title>
    <link>http://hdl.handle.net/1889/1517</link>
    <description>Title: Nel segno di Polifilo
Authors: Strukelj, Vanja
Abstract: Nel “segno” di Polifilo si sono mossi numerosi artisti che tra Ottocento e Novecento hanno evocato, oppure “nascostamente” citato l' Hypnerotomachia Poliphili , nel suo esuberante patrimonio iconico offerto dal racconto della parola e dell'apparato illustrativo, ad ulteriore riprova dell' ininterrotta fortuna di questa opera. In questo intervento verranno messi a confronto alcuni casi specifici (in ambito vittoriano Rossetti, Burne-Jones e Beardsley, in ambito surrealista Leonor Fini) di prelievo e rielaborazione di questa fonte, nell'intento di mettere in luce i diversi meccanismi di recupero, interpretazione e riutilizzo, e quindi il significato che in differenti contesti culturali il rimando al “sogno di Polifilo” ha finito per assumere.; During the nineteenth and twentieth centuries, many artists have evoked or rather “surreptitiously” quoted the Hypnerotomachia Poliphili . In particular, this work has incessantly been admired for its thriving iconography, composed of the printing of the tale and its illustrations. This article aims to make a comparison between some specific cases –namely the Victorian artists Rossetti, Burne-Jones and Beardsley, and the surrealist Leonor Fini – of appropriation and reformulation of this source. Indeed, we will try to highlight the different mechanisms of appropriation, interpretation and reuse, thus showing the various meanings that the reference to “Poliphilo's Strife of Love in a Dream” has developed in different cultural contexts.</description>
    <dc:date>2009-12-31T23:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://hdl.handle.net/1889/1516">
    <title>Controcanto. Per alcune citazioni esplicite nelle novelle di Matteo Bandello</title>
    <link>http://hdl.handle.net/1889/1516</link>
    <description>Title: Controcanto. Per alcune citazioni esplicite nelle novelle di Matteo Bandello
Authors: Rinaldi, Rinaldo
Abstract: Il saggio esamina le strategie della citazione nel novelliere di Matteo Bandello (pubblicato nel 1554 e nel 1573), soffermandosi su alcuni passi che utilizzano esplicitamente i grandi modelli trecenteschi (Dante, Petrarca, Boccaccio) e alcuni autori contemporanei (Castiglione, Machiavelli, Bembo). L'analisi del rapporto fra l'opera bandelliana e la tradizione letteraria approda a un profilo contraddittorio e dissonante: diviso fra imitazione e censura, fra accettazione e parodia, fra obbedienza classicistica e vivacissimo senso critico.; This essay aims to examine strategies of quotation in Matteo Bandello's collection of short stories (published in 1554 and 1573). In particular, this article will analyse some passages that explicitly employ fourteenth-century great models (Dante, Petrarca, Boccaccio) and some contemporary authors (Castiglione, Machiavelli, Bembo). Indeed, the analysis of the relationship between Bandello's work and the literary tradition reveals contradictory and discordant aspects, such as imitation and censorship, acceptance and parody, obedience to classicism and lively critical sense.</description>
    <dc:date>2009-12-31T23:00:00Z</dc:date>
  </item>
</rdf:RDF>

